Asfur Marcel Khalife-Omayma El Khalil au chant

عصفور طل من الشباك

عصفور طلّ من الشباك، قال لي يا نونو

خبيني عندك خبيني دخلك يا نونو – x2

قلتلّه انت من وين . قال لي من حدود السما

قلتله جايي من وين . قال لي من بيت الجيران

قلتله خايف من مين . قال لي من القفص هربان

قلتله ريشاتك وين . قال لي فرفطها الزمان

عصفور طل من الشباك قال لي يانونو

خبيني عندك خبيني دخلِك يا نون

نزلت على خده دمعة وجناحاته مدكية

واتهدى بالأرض وقال بدي أمشي وما فييّ

ضميتو على قلبي وصار يتوجع على جروحاته

قبل ما يكسر الحبس كسر صوته وجناحاته

قلتله إنت من وين قلي من حدود السماء

قلتله جاي من وين قلي من بيت الجيران

قلتله خايف من مين قلي من القفص هربان

قلتله ريشاتك وين قلي فرفطها الزمان

قلتله لا تخاف إتطلع شوف الشمس اللي رح تطلع

وتطلع على الغابة وشاف أمواج الحرية بتلمع

شاف جوانح عم بترفرف من خلف بواب العلية

شاف الغابة عم بتحلق على جوانح الحرية

قلتله إنت من وين قلي من حدود السما

قلتله جاي من وين قلي من بيت الجيران

قلتله خايف من مين قلي من القفص هربان

قلتله ريشاتك وين قلي فرفطها الزمان

عصفور طل من الشباك وقلي يا نو نو

خبيني عندك . خبيني دخلك يا نو ن

Publié par Gulalys 2013-08-20

Dernière modification par MissAtomicLau 2022-07-01

Traductionarabebulgareanglaisfrançaisturcanglais

Un oiseau

Un oiseau se tint à la fenêtre et me dit ‘Ô petit(e)’

Cache-moi avec toi, cache-moi je vous en prie Ô petit(e)’

Je lui ai dit ‘d’où es-tu ?’. Il me dit ‘des limites du ciel’

Je lui ai dit ‘d’où viens-tu ?’. Il me dit ‘de la maison du voisin’

Je lui ai dit ‘de qui as-tu peur?’. Il me dit ‘de la cage à corbeau’

Je lui ai dit ‘où sont tes plumes?’. Il me dit ‘le temps les a emportés’

Un oiseau se tint à la fenêtre et me dit ‘Ô petit(e)’

Cache-moi avec toi, cache-moi je vous en prie Ô petit(e)’

Une larme coula sur sa joue et ses ailes se replièrent sur elles-mêmes

Il atterrit sur le sol et dit : ‘je veux marcher mais je ne peux pas

Je l’ai pris sur mon cœur, ses blessures me faisaient mal

Avant d’avoir éclaté sa prison, sa voix et ses ailes se brisèrent

Je lui ai dit ‘d’où es-tu ?’. Il me dit ‘des limites du ciel’

Je lui ai dit ‘d’où viens-tu ?’. Il me dit ‘de la maison du voisin’

Je lui ai dit ‘de qui as-tu peur?’. Il me dit ‘de la cage à corbeau’

Je lui ai dit ‘où sont tes plumes?’. Il me dit ‘le temps les a emporté’

Je lui dis, n’ais pas peur, regarde, le soleil se lève

Il regardât vers la forêt et vu une marrée de paillettes de liberté

Il vit flotter les ailes des oiseaux au-delà des hautes portes

Il a vu la forêt de vol. Sur les ailes de la liberté.

Je lui ai dit ‘d’où es-tu ?’. Il me dit ‘des limites du ciel’

Je lui ai dit ‘d’où viens-tu ?’. Il me dit ‘de la maison du voisin’

Je lui ai dit ‘de qui as-tu peur?’. Il me dit ‘de la cage à corbeau’

Je lui ai dit ‘où sont tes plumes?’. Il me dit ‘le temps les a emportés’

Un oiseau se tint à la fenêtre et me dit ‘Ô petit(e)’

Cache-moi avec toi, cache-moi je vous en prie Ô petit(e)